正文内容 评论(0

DeepSeek翻译“他强任他强 清风拂山岗”等:网友看完就问老外服不服
2025-02-15 18:46:59  出处:快科技 作者:雪花 编辑:雪花     评论(0)点击可以复制本篇文章的标题和链接对文章内容进行纠错

2月15日消息,据国内媒体报道称,我国外交部长王毅最近的发言中,引用了多句中国古语,其中还包括中国武侠泰斗金庸先生在小说里曾写到的两句话。

对于这几句话的翻译,王毅外长还建议记者可以求助DeepSeek帮忙。

那么“天行健,君子自强不息”;“他强任他强,清风拂山岗;他横任他横,明月照大江”,这几句话的英文DeepSeek究竟是怎么翻译的?

以下是DeepSeek精选出的两版代表性参考翻译:

天行健,君子自强不息。

“Heaven's movement is vigorous and unceasing;

Thus the noble person ceaselessly strengthens the self.”

他强任他强,清风拂山岗;

他横任他横,明月照大江。

“Let the strong be strong-the mountain ridge wears but the breeze's caress;

Let the fierce be fierce-the great river flows under moonlight's address.”

不少网友看完这翻译后纷纷表示,虽然翻译的可以,但中文有种意在言之外的写意之美,必须配合上中国人独有的文化积淀和审美认知才能理解透彻。

DeepSeek翻译“他强任他强 清风拂山岗”等:网友看完就问老外服不服

DeepSeek翻译“他强任他强 清风拂山岗”等:网友看完就问老外服不服

【本文结束】如需转载请务必注明出处:快科技

责任编辑:雪花

文章内容举报

  • 支持打赏
  • 支持0

  • 反对

  • 打赏

文章价值打分

当前文章打分0 分,共有0人打分
  • 分享好友:
  • |
本文收录在
#DeepSeek#翻译#老外

  • 热门文章
  • 换一波

  • 好物推荐
  • 换一波

  • 关注我们

  • 微博

    微博:快科技官方

    快科技官方微博
  • 今日头条

    今日头条:快科技

    带来硬件软件、手机数码最快资讯!
  • 抖音

    抖音:kkjcn

    科技快讯、手机开箱、产品体验、应用推荐...